Оглавление
11 ноября 2007, 01:53  

Тестирование разделов.


... продолжение ...


Начало: Англоязычный раздел сайта.


Начато тестирование новых разделов сайта Всё для сотрудничества предназначенных для пользователей Сети владеющих китайским, немецким или испанским языками.

Главная трудность, которую предстоит преодолеть это – подбор таких ключевых слов на каком-либо языке, которые наиболее бы точно соответствовали терминам и понятиям, употребляемым в русском языке. Здесь без помощи иностранцев вряд ли удастся далеко продвинуться.

Особенно весело с крокозяблами восточных народов. Если пройти по этой ссылке: 合作, то можно полюбоваться на китайскую письменность.

С испанским и немецким письмом также – не всё просто. Разнообразные апострофы и рогатые буквы усложняют наладку нормальной работы имеющихся в распоряжении скрипто-роботов.

Если кликнуть по следующим ссылкам, то можно почитать самые последние новости, касающиеся вопросов сотрудничества на немецком и испанском языках соответственно: Alle fur die Zusammenarbeit, Todos para la cooperacion.

Уважаемые читатели блога, если заметите какие-либо ошибки в иностранном разделе сайта, то прошу отписаться в комментах. Буду весьма признателен и благодарен за посильную помощь и поддержку.


С уважением, Girin.



Оглавление
10 ноября 2007, 20:21  

Англоязычный раздел сайта.


Иностранный раздел этого сайта решено начать делать с англоязычного варианта. Затем, возможно появятся еще варианты на немецком и испанском языках.

Пока лишь это будут - англоязычные новости о различных способах и вариантах сотрудничества, как в реальном, так и виртуальном мире.

Возможно и сообщения блога также будут синхронно переводиться на другие языки и займут соответствующее место в иностранном разделе сайта. Технически осуществить перевод не сложно. Сложность в другом – трудно предугадать спрос иностранцев на информацию о проблемах сотрудничества в России и русскоязычном сегменте Сети. Если спрос будет, то появится и интерес переводить блог на другие языки.

Что толку заниматься переводом, если информация о сотрудничестве будет никому не интересна.

Ознакомится с англоязычным разделом сайта можно, если перейти по следующей ссылке: All for cooperation.

Пока там всего лишь 4 странички новостей для англоязычных читателей, подобранных по таким словам, как: freelance, cooperation, partnership, affiliation. Со временем количество страниц будет расширено. Не последнюю роль в расширении сыграет и отношение Googlа к такому положению, когда на одном ресурсе сосуществуют разноязычные страницы.



Оглавление
31 октября 2007, 09:36  

Любовь к общим местам.


... продолжение ...

Начало: О пользе называть вещи своими именами, Работа и труд.


На прошлой неделе прочитал статью Андрея Колесникова Политэкономия: День рождения буржуя.

Статья не плохая, если бы не любовь автора к общим, малопонятным словам и излишняя эмоциональность. К сожалению, в последнее время: спешка, поверхностный взгляд на происходящие общественные события, безграмотность в вопросах обществоведения, стремление навязать читателю собственный взгляд на историю развития человеческих отношений - становятся отличительной чертой современных российских журналистов.

Один лишь пример из статьи.

Автор утверждает: - Понятно, что, когда разрешали кооперативы, исходили из марксистской логики 1920-х гг.: считалось, что потребительская кооперация борется против торгового капитала, кредитная - против ростовщического и т. д…

- К тому же Карл Маркс … вполне нейтрально отозвался о кооперативах как о «форме труда».

1. А как же тогда быть с определением Карла Маркса, что «Коммунизм есть - власть народа и ассоциативные предприятия»?

Какая может быть нейтральность, если «ассоциативные предприятия» это и есть – кооперативы. А кооперативы - один из двух слонов, основа основ в системе коммунистических отношений. Демократия и сотрудничество – вот основа для строительства и существования коммунизма в отдельно взятом обществе.

Советские коммунисты потерпели поражение только потому, что - кроме названия «коммунисты», коммунистического у них больше ничего и не было. Да и сейчас, у их приемников из КПРФ, ничего коммунистического, кроме названия – нет и в помине.

Покажите мне хоть одного российского коммуниста, который создал коммуну и живет в ней. У которого слова – не расходятся с делами. Закон Российской Федерации не запрещает создавать коммуны на российской территории. Существуют же православные коммуны верующих в Бога и служащих Богу - монастыри…

А где коммунистические коммуны, где российские коммунисты служат своим богам?


2. Совершенно не нейтрально Карл Маркс связал «кооперативы» с «формой труда».

Именно «труда», а не «работы». Он это сделал потому, что в нормальных, не извращенных спекулянтами (бизнесменами совместно с бюрократами) кооперативах работы – нет. Есть – труд. Рабской зависимости людей от капитала – нет. Есть - свободный «труд» людей с различным доходом для более полного удовлетворения имеющихся потребностей. Как потребностей общества, так и потребностей каждого члена общества независимо от его вклада в общее дело, вероисповедания, достигнутого уровня образования и воспитания, пола, расы и так далее и тому подобное.

Вы уж поосторожней, уважаемый Андрей Колесников, в дальнейшем бросайтесь в своих текстах такими общими понятиями, как кооперация, труд, свобода, демократия.

Как же нравится журналистам употреблять в своих статьях общие слова и термины иностранного происхождения - не понятные им и тем более простому россиянину. И, следовательно, не имеющих для россиян никакого смысла и значения. Зачем мысли и чувства прятать за непонятными словами, если в русском языке есть на всё иностранное, непонятное – понятные эквиваленты?

Повторюсь. Кооперация, ведь это всего лишь – сотрудничество. А сотрудничество, как известно – бывает разным. Справедливым и не справедливым.

Под вывеской «кооператив» в России может быть, что угодно, но только не то, что было при Марксе. Маркс в ассоциациях и демократии (власти народа) увидел реальный путь, который может привести желающих к коммунистическим отношениям...

Другой марксист лишь дополнил, что есть возможность построить коммунизм в отдельно взятой деревне…

Поколение же Горбачева, воспитанное на общих терминах и понятиях, ничего о кооперациях (возможных системах сотрудничества) уже не знали и соответственно - не понимали сути того, что делают. Вот и выпустили из сталинской тюрьмы вместо коммунистической Кооперации – капиталистическую Кооперацию...


[06] [07] [08] [09] [10] [11] [12] [13] [14] [15]


ноябрь 2008 г.
пн вт ср чт пт сб вс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30





Рейтинг блогов

Rambler's Top100
Rambler's Top100



Рассылка на E-mail

rss2email

Girin Blog & 2007-2008 Page created in 0.03612 seconds